Hosea 2:17

SVEn Ik zal te dien dage een verbond voor hen maken met het wild gedierte des velds, en met het gevogelte des hemels, en het kruipend gedierte des aardbodems; en Ik zal den boog, en het zwaard, en den krijg van de aarde verbreken, en zal hen in zekerheid doen nederliggen.
WLCוְכָרַתִּ֨י לָהֶ֤ם בְּרִית֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא עִם־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְעִם־עֹ֣וף הַשָּׁמַ֔יִם וְרֶ֖מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֑ה וְקֶ֨שֶׁת וְחֶ֤רֶב וּמִלְחָמָה֙ אֶשְׁבֹּ֣ור מִן־הָאָ֔רֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּ֖ים לָבֶֽטַח׃
Trans.

2:20 wəḵāratî lâem bərîṯ bayywōm hahû’ ‘im-ḥayyaṯ haśśāḏeh wə‘im-‘wōf haššāmayim wəremeś hā’ăḏāmâ wəqešeṯ wəḥereḇ ûmiləḥāmâ ’ešəbwōr min-hā’āreṣ wəhišəkaḇətîm lāḇeṭaḥ:


ACיז ונתתי לה את כרמיה משם ואת עמק עכור לפתח תקוה וענתה שמה כימי נעוריה וכיום עלותה מארץ מצרים
ASVFor I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
BEFor I will take away the names of the Baals out of her mouth, and never again will she say their names.
Darbyfor I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
ELB05Und ich werde die Namen der Baalim aus ihrem Munde hinwegtun, und sie werden nicht mehr mit ihrem Namen erwähnt werden.
LSGJ'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.
Sch(H2-19) und ich werde die Namen der Baale aus ihrem Munde entfernen, daß ihrer Namen nicht mehr gedacht werden soll.
WebFor I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel